La traductrice et la grenouille

Dimanche 2 février, Michelle Bolduc et moi proposons La traductrice et la grenouille, conte bilingue dont voici la présentation, à La petite vitesse à Saint-Brieuc. Le conte sera suivi d’une petite batteule de poésie entre Clotilde de Brito et moi-même, arbitrée par Michelle Bolduc.

Infos et inscription sur la page de La petite vitesse : https://www.facebook.com/La-petite-vitesse-123182295745050/


Créé le 27 septembre 2019 à l’occasion du Translation Festival organisé par l’université d’Exeter, La traductrice et la grenouille est un spectacle bilingue de 35 minutes, proposé par Hervé Eléouet et Michelle Bolduc.

Une bergère, un prince, une grenouille, un écureuil et un conteur qui entend des voix sont les ingrédients d’un conte composé en vers classique français, à la manière de Jean de La Fontaine, malicieusement adapté et commenté en Anglais. Les séquences alternent dans les deux langues, conteur et traductrice s’ignorant ou se répondant selon les cas. L’histoire est soutenue et illustrée par vingt-six dessins, projetés au fil du récit.

Hervé Eléouet est écrivain, poète public et animateur d’ateliers d’écriture. Il dispute régulièrement des batteules de poésies, joue un spectacle en alexandrins, grave des poèmes sur des ardoises et des peaux de bananes, ou les inscrit sur des objets du quotidien.

Michelle Bolduc est américaine, elle enseigne la traduction à l’université d’Exeter. Les langues l’ont toujours fascinée : bercée par le québécois de son enfance (ses grand-parents parlaient le joual), elle s’exprime en français et s’initie à présent au breton…

Ce contenu a été publié dans Divers. Vous pouvez le mettre en favoris avec ce permalien.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *